🤯 讲真,日本人气作家,除了村上春树,还有谁?!
🤔 感觉全世界都知道村上春树,但他明明是日本人,写的也是日本故事,为啥外国读者就那么爱?而且,他们还感觉像是讲自己的故事一样?这操作有点迷!🤯
✅ 真相来了! 秘密可能就藏在他那“怪怪的”日文文体里!✍️
别看村上春树日语那么溜,但他从来不自己翻译自己的作品,也没用英语写。有人觉得这是因为他信得过翻译大神,但我觉得,可能就是他这种“不完全”的语言切换,才创造出一种跨越国界、让啥都听不懂日语的外国人也能“get到”的点!💯
💡 “ Murakami Effect” 了解一下! 他的小说,不管啥时候出版、哪个国家翻译,都能让你觉得“啊,这就是我的生活!” 就算你对日本文化、历史一点兴趣都没有,也能被他文字里的那种“感觉”击中!🎯 这玩意儿,真的太强了!
🤣 感觉就像是,他用日语写了外太空的故事,但翻译完,地球人一看,嘿!这不就是我家门口的事儿吗?! 简直了!😂
✨ 看来,想火遍全球,不一定非要“入乡随俗”啊! 😉
原文链接:https://ribenzhan.com/toutiao/jingji/30075/,转载请注明出处。

評論0